Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

poursuivre de près

  • 1 poursuivre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > poursuivre

  • 2 suivre de près

    (suivre [или poursuivre] de près)

    - J'aurais peut-être mieux fait de ne pas venir, en effet, répondit Justin, l'air sombre; car je comprends que nous pourrions n'être plus d'accord. J'ai suivi de près ton affaire. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — - Я, быть может, действительно предпочел бы не приезжать, - мрачно ответил Жюстен, так как я понимаю, что мы можем не сойтись во мнениях. Я пристально следил за твоим делом.

    2) прийти вслед за...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > suivre de près

  • 3 suivre

    vt. (une piste) ; se conformer // obéir suivre à (la mode), respecter (les usages): SUIVRE (Aillon-J.234, Aillon-V.273, Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges.153, Chambéry.025, Compôte.271, Demi-Quartier, Leschaux, Megève.201, Montagny-Bozel.026, Table.290, Thônes.004, Villards-Thônes.028), chuivre (Albertville.021, Combe-Si.018, Conflans.087, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215b, Notre-Dame-Be.214), chwivre (215a), chèvre (087, Beaufort.065), chègre (Bogève, Saxel.002), sègre (Bellevaux, Gets), shèdre (Morzine.081), C.1. - E.: Espionner, Marcher, Nez, Pister, Poursuivre.
    A1) prendre en filature, filer, espionner, suivre qq. à son insu (sans éveiller son attention): alyournâ vt. (021).
    A2) suivre qq. du regard: agâtâ vt. (021).
    A3) suivre qq. du regard pour le surveiller: s'vèlyî vpt. (001).
    A4) suivre, poursuivre, être toujours présent à la mémoire, (ep. d'un fait): chègre vt. (002), porsuivre, suivre (001).
    A5) se suivre: se chègre vp. (002), se suivre (001).
    A6) suivre, accompagner, (par affection, ep. d'un animal qui suit sa maîtresse) ; surveiller (ep. d'une mère qui surveille un enfant): kore apré vti. (001).
    Fra. Mon chien me suit fidèlement partout où je vais: mon shin m'ko tozho apré (001).
    A7) suivre le rythme des // aller à la même vitesse que les suivre autres au travail: arpyâ vi. (001), apyâ (001,028). - E.: Semer.
    A8) suivre en marchant vite: patlâ (228) // kore (001) suivre apré vt..
    A9) suivre (qq. pour l'accompagner ou le surveiller, un animal pour s'en occuper ou le conduire, la charrue...): alâ suivre daryé (228) / dari (001) < aller derrière>, mnyi dari < venir derrière> (001), étre tozho dari < être toujours derrière> (001), alâ apré (001,026).
    A10) se poursuivre / se suivre de près suivre (au travail, en fauchant): s'garotâ (Cordon).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) suivo (001,004) ; (tu, il) chè (002), chui (114), chuiye (215), seut (Peisey), sui (001,004,025), ; (nous) suivin (001,271) ; (vous) suivî (001,004) ; (ils) chègan (002), suivan (004) / -on (001,026,153). - Ind. imp.: (je) sui(vi)vou (001), suivyévo (234,273) ; (tu) sui(vi)vâ (001) ; (il) chuivai (214), suivai, suivive (001), chèguive (002), suivyéve (228,273), suivchai (026) ; (nous) sui(vi)vô (001) ; (vous) sui(vi)vâ (001) ; (ils) chuivévan, chuivyan (215), suijévon (Viviers-Lac), sui(vi)vô (001), suivyévan (228) / -on (273). - Ind. fut.: (je) suivrai (001). - Cond. prés.: (je) suivri (001). - Subj. prés.: (que je) suivézo (001) ; (qu'il) suive (201). - Subj. imp.: (que je) suivissou (001). - Ip.: chui < suis> (215) ; suivin (001,271) ; suivî (001). - Ppr.: chuivan (215) / -in (214), suivchêê (Montagny-Bozel), suivêê (001,271). - Pp.: chègu, -ouha, -ouhe (002), suivu (001) / -i (290), -wà, -wè (001) || m., chèvê (087c), chèvi (065,087b), chuivi (018,087a,214,215, St-Nicolas-Cha.), shèdu (081), suivi (004,228), suivèt (Peisey).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > suivre

  • 4 continuer

    vi. /vt., poursuivre ; vi., se poursuivre: konteni (Table.290), KONTINyWÂ (Aillon-V., Albanais.001, Annecy, Bellecombe-Bauges, Billième, Compôte- Bauges, Côte-Aime, Montagny-Bozel.026b, Morzine.081, Thônes.004b | 004a, Vaulx.082), kontinou-â (Saxel.002), kontinu-â (026a, Peisey, Reyvroz), kontin(u)yé (Arvillard.228 | Chambéry), kontinyâ (082a), kou-nti-nwâr (Lanslevillard), C.1 ; adurâ (Alex).
    A1) ne pas continuer continuer // poursuivre continuer (un travail, son voyage, son chemin, la conversation...): ne pâ alâ pe lywan <n'aller pas plus loin. ne pas aller plus loin> (002), pâ alâ pè lwin (001). - E.: Ajouter.
    A2) continuer à (+ verbe à l'infinitif): (verbe conjugué +) teurzheu mé (228).
    A3) continuer, ajouter: apondre vt. (026).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) kontenyo (290), kontin(y)wo (001 | 004) ; (tu, il) kontin(y)we (001 | 004), kontinèi (Montendry) ; (vous) kontinwâ (001,004) ; (ils) kontenyon (290), kontinwon (001), kontinywan (004) - Ind. imp.: (je) kontinwivou, (tu) kontinwivâ (001) ; (il) kontinwâve (001,081). - Ind. fut.: (je) kontinwèrai (001). - Cond. prés.: (je) kontinwèri (001). - Subj. prés.: (que je) kontinwézo (001). - Subj. imp.: (que je) kontinwissou (001). - Ip.: kontinwe (001,081), kontinwin, kontinwâ (001). - Ppr.: kontinwêê (001). - Pp.: kontinwâ, -â, -é (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > continuer

  • 5 courir

    vi. ; se hâter, se dépêcher, se précipiter ; se mettre en quête ; souffler (ep. du vent) ; sévir, se répandre, (ep. d'une épidémie) ; ruisseler. - vt., courir (un risque, la compagne...) ; parcourir, sillonner ; chasser (les poules hors d'un jardin...): KORE (Aillon-Vieux.273, Albanais.001b.PPA., Annecy.003b, Montagny-Bozel.026, Thoiry, Thônes.004b), kori (001a,003a,004a, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228, Chambéry.025, Combe-Sillingy, Cordon, Cruseilles, Giettaz.215, Morzine.081, Moûtiers, Reyvroz.218, St-Pierre-Albigny, Saxel.002, TER.), koure (Compôte-Bauges.271, Houches), C.1 ; dromòzh (St-Martin-Porte.203), R. g. dromos < course> ; postâ < poster> (003,004). - E.: Diarrhée, Parcourir, Sévir, Souffler, Tracer.
    A1) courir après qq., rechercher, chercher, suivre en courant, poursuivre, courir derrière: kori // fron-nâ (228) / kore (001) courir apré.
    A2) arriver l'un après l'autre (comme s'ils se couraient après), se suivre de près ; se chercher, ne pas pouvoir se passer l'un de l'autre: s(è) courir kori / kore courir apré (001).
    A3) chasser, faire courir partir // fuir // courir, (les poules, d'un endroit) ; courir, vagabonder: kori vt. (002) / (fére) kore / koratâ // shouyî / chouyî < chouiller> (001) courir lé polalye < faire partir les poules>, koratâ (Épagny).
    A4) courir // aller courir çà et là, courir sans arrêt d'un côté de l'autre, vadrouiller, vagabonder ; chercher des aventures: KORyATÂ vi. (001,002,026,081 | Mésigny, Reignier), kouratâ (002) ; roulâ < rouler (sa bosse)> (025), rôdâ, grolâ, étre // alâ courir à la courir korata // rôda // grôla // barôda // marôda // varôda <être // aller courir à la courir courate // rôde // grôle> (001). - E.: Flâner.
    A5) courir vite, se presser, se dépêcher, se démener: pitatâ vi. (002).
    A6) marcher vite et beaucoup, courir ; faire aller les // jouer de courir jambes ; galoper, marcher un peu gauchement (ep. des enfants qui font leurs premiers pas): patalâ vi. (001), pat(e)lâ, C. u patéle (228). - E.: Fuite.
    A7) se mettre subitement à courir // détaler courir avec effroi la queue en l'air, (ep. des vaches): => Fuir.
    A8) marcher très vite, courir précipitamment, foncer, se presser, s'élancer: dâlyé < faucher> (021,228) / -î (001.BEA.).
    A9) courir à toutes jambes, ventre à terre: kori man on ra anpwaiznâ < courir comme un rat empoisonné> (002), kore m'on ra êpwaiznâ (001, CHA.).
    A10) courir très vite, s'enfuir à toute jambe: kavalâ vi. (001,003).
    A11) monter en courant: kori hyô vi. (228).
    A12) descendre en courant: kori drai bâ vi. (081).
    A13) courir derrière (qq.), emboîter le pas (à qq.), le talonner, le suivre de près: patlâ apré (kortyon) (228).
    Fra. Il lui emboîte le pas: u lyi patéle apré (228).
    A14) courir // se précipiter courir au devant de (qq.): kori kontro (kortyon) (228).
    B1) an., personne qui court toujours, qui est toujours pressée ; enfant un peu gauche qui commence à marcher: patalî, -re, -e an. (001) || patalré nm. (001) || patala nf. chf. (001). - E.: Marcher.
    B2) personne qui aime à courir çà et là, vagabonder, chercher des aventures, (péj.): koratî (001,002b,081) / kouratî (002a), -re, -e. - E.: Flâneur.
    C1) n., groupe de personnes qui aiment courir çà et là ensemble, (péj.): koratri nf., kouritèla nf. (002).
    C2) manie // besoin // forte envie courir de vagabonder, de courir çà et là: koratri nf. (001).
    D1) expr. (pour rabrouer ou éconduire un quémandeur): T'pu tozho kore < tu peux toujours courir> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) koro (001,003, Vaulx.082), kouro (203) ; (tu, il) ko (001,003,082), kou(r) (228 | 017,021,025b, Table), kor(e) (025a,273 | 002, Hauteville-Sa.236, St- Nicolas-Cha.) ; (nous) korin (001, Bessans.128) ; (vous) korî (001,017,228), koride (218) ; (ils), koran (004), korjon (026), koron (001,017,236, Doucy-Bauges), kôron (Jarrier), koryon (025), kouran (228) / -on (021, Table). - Ind. imp.: (je) korivou (001), korivo (025) ; (tu) korivâ (001), korjâ (026) ; (il) korai (Megève), korive (001,017,081,228,271), koryéve (273) ; (ils) korivan (228), korivô (001), koryévon (273). - Ind. fut.: (je) korrai (001). - Cond. prés.: (je) korri (001). - Subj. prés.: (que je) korézo (001). - Subj. imp.: (que je) korissou (001). - Ip.: ko (001) / kore (002), korin (001,128), korî (001,025,228). - Ppr.: korêê (001), korin, koryan (025), koran (081,215, Flumet, JCH.). - Pp.: koru, -wà, -wè (001,021,025, Morzine) || kori m. (228), koru (203), koryâ (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > courir

  • 6 prendre

    vt. ; échanger (contre) ; confisquer ; figer (ep. d'une gelée), durcir (ep. d'un ciment), cailler (ep. d'un lait emprésuré): prandre (Cohennoz.213, Cordon.083, Giettaz.215, Juvigny.008, Megève.201, Morzine.081, Notre-Dame- Bellecombe.214b, St-Nicolas-Chapelle.125, Samoëns.010, Saxel.002), prêdre (Aillon-Vieux.273, Aix.017b, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Sillingy.020, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Doucy-Bauges, Leschaux, Montagny-Bozel.026, St-Jean-Arvey, St-Pierre- Albigny.060, Ste-Reine.272, Table.290), prindre (001,003,017a,214a, Arvillard.228, Attignat-Oncin.253, Flumet, Houches, Jarrier.262, Montendry.219, Moûtiers, Reyvroz.218, Thônes.004, Vaulx.082, Villards-Thônes.028), prindri (Côte-Aime.188, Peisey.187), prindre / prê-ndre (Lanslevillard.286), prê-ndré (Tignes.141), prène (Bellevaux.136), parne (Morzine.081), C.1. - E.: Acheter, Cailler, Durcir, Faute, Partir, Poursuivre, Rivaliser, Scrupule, Trouver, Venir.
    A1) prendre // serrer // étreindre // contenir // puiser prendre (du blé, du foin...) avec les deux mains serrées l'une contre l'autre en faisant le creux: aboutâ vt. (Albertville.021), anbutâ (010), êboutâ (003,006,020,025), inboutâ (004, St-Paul- Cha.), inbutâ (Gruffy). - E.: Poignée.
    A2) prendre, surprendre, prendre sur le fait, prendre / surprendre prendre (qq.) en prendre flagrant délit // situation de délit: akroshî < accrocher> vt. (002), épinglyâ < épingler>, kwinsî < coincer>, prêdre su l'fé < prendre sur le fait>, tôpâ < prendre comme une taupe> (001).
    A3) s'y prendre, s'organiser (dans son travail), être plus ou moins adroit, faire, procéder: s'anprandre < s'emprendre> vp. (002), s'yu prêdre (001).
    A4) prendre // grossir prendre (des joues, du ventre...): mètre < mettre> vt. (002), prêdre (001).
    A5) prendre pour soi, se munir de, (une chaise...), se servir de, (peut être aussi une invitation à s'asseoir, à manger...): se prandre (na sala) vt. (002), s'prêdre (onna sala) (001).
    A6) prendre // partir dans prendre une direction, prendre un chemin, se diriger: prêdre (p'lô bwè) < prendre (le chemin à travers les bois)> (001).
    A7) prendre // attraper prendre froid: prandre frai (083), prêdre // atrapâ prendre frai (001), ramassâ frai < ramasser froid> (002).
    A8) prendre // attraper prendre (mal au dos): prêdre // atrapâ prendre mâ (lé rin) (001), ramassâ mâ (à l'éran) (002).
    A9) ne pas être pris (à un concours): passâ à kouté de < passer à côté> (001), étre pâ prai (001).
    A10) s'en prendre à // s'exciter contre prendre (qq. ou qc.): se ptâ // s'fotre prendre apré (kâkon u kâkrê) <se mettre après (qq. ou qc.)> (001), s'ê prêdre à (001).
    A11) se prendre les pieds => Embarrasser (s').
    A12) prendre, s'emparer de, (une ville) ; échanger (contre): arapâ vt. (228).
    A13) se prendre (la main...): s'akapâ pe (228), s'prêdre (001).
    A14) s'évanouir, défaillir, se pâmer: ; prandre (083) / prêdre (001) / prindre (028) prendre mâ < prendre mal> vi..
    A15) s'enflammer: prêdre / prindre prendre fwà < prendre feu> vi. (001 / 028,228).
    A16) enflammer: fére prêdre (fwà) à < faire prendre (feu)> vti. (001).
    A17) soigner: prêdre / prindre prendre swin de < prendre soin> vti. (001 / 028).
    A18) daigner: prêdre la pin-na de < prendre la peine de> (+ inf.) (001).
    A19) condescendre: prêdre la pin-na prendre d'ékutâ /// d'arguétâ /// d'balyî... <prendre la peine prendre d'écouter /// de regarder /// de donner...> (001)
    A20) faire des efforts, travailler: prêdre / prindre prendre pin-na < prendre peine> (001 / 028). A21) se prendre les pieds dans => Tomber.
    B1) expr., que le diable prendre me prenne // m'emporte, (si je me trompe) !: dyâblo prènye ! (002), ke l'dyâblyo m'êpeûrte ! (001). - E.: Gestation.
    B2) prendre (pour épouse): gropâ (286).
    C1) adj., pris, surpris, pris en flagrant délit, fait comme un rat: kwé, -ta, -e < cuit> (001). Voir aussi pp. C.1. - E.: Embarrassé, Proportionné.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) prènyo (001, 002, 017, 218, 228), prenyo (215), prènyeu (026), pârno (081) ; (tu, il) pârne (081b MHC), pran (008, 081a JCH, 083, 213, 215), prê (001, 003, 017, 025, 026, 060, 153, 173, 272, 273, 290, Magland 145, Thoiry), prène (Macôt-Plagne.), prê-n (187b dv.), prêy (141), prin (003, 017, 028, 082, 187a dc., 214, 218, 228, 262, Aillon-J., St-Martin-Porte), prinh (286) ; (nous) prènyin (228, St-Jean-Arvey 224) ; (vous) prènyî (001, 004) / -é (017, 025) ; (ils) prenyan (081b, 201, 215, 228b), prènyan (004, 028), prènyon (001, 017, 025, 173, 219, 228a, Combe-Sillingy, Viviers-Lac), pârnan (081b MHC). - Ind. imp.: (je) prenyeû (136), prènyivou (001) ; (tu) prènyivâ (001) ; (il) parnive (081 JCH), prenive (228a, Gets), prenyai (083, 214, 215), prènyai (187), prènyâve (Attignat-Oncin 253), prenyéve (228b), prènyéve (173, 224, 273), prènyive (001) ; (vous) prènyivâ (001) ; (ils) prenivan (228), prenivan (201), prènyan (026a), prènyévon (025, 173, 273), prènyivô (001), prènyon (188), pwenyan (026b). - Ind. ps.: (il) pri (025, 224). - Ind. fut.: (je) prêdrai (001, 025) ; (tu) prêdré (001, 025, 060) ; (il) prêdrà (001, 025, 021, 026), prindrà (017) ; (nous) prêdron (001) ; (vous) prêdrî (001), prindrî (228) ; (ils) prêdron (001), prindran (214). - Cond. prés.: (je) prêdri (001), prandri (002) ; (il) prindrè (017), prêdrè (001, 025, 224), prindre / prindreu (228). - Subj. prés.: (que je) prènyézo (001), prènyisseu (026) ; (qu'il) prenyisse (Aillon- Vieux), prènyisse (153). - Subj. imp.: (que je) prènyissou, prissou (001), prisso (002) ; (qu'il) prènyisse (001b), prenyisse (228), prisse (001a, 002) ; (qu'ils) prenyissan (228), prènyissô, prissô (001). - Ip.: pran (008, 081b, 083, 215), prê (001, 021, 025, 026, 145, 273, Combe- Sillingy, St-Pierre-Albigny), prin (003, 004, 017, 028, 081a, 228, 262), prîn (St- Martin-Porte 203) ; prènyin (001, 004, 017, 224, 228b) / prènyon (228a) ; prènyé (017, 025) / prènyî (001, 004) / prinde (Beaufort, Villard-Doron) / parnâ (081). - Ppr.: prènyêê (001, 025, 026), prènyin (017, 228). - Pp.: PRÊ (001b, 002, 003, 017, 020, 021, 025, 026, 028, 060, 082, 083, 153, 201, 215, 228, Aix) / prai (001a, 173, 271, 273, 290) / prin (253), -ZA (002b,...) / -ssa (002a, 026, 082, 083), -E || m., PRÊ (010, 060, 081b JCH, 125, 136, 214, 218, Alex, Cohennoz, Gruffy, Montendry, Taninges), pré (Ste-Reine), préy (187b), prêy (081a, 187a, 203).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > prendre

  • 7 presser

    Dictionnaire français-russe des idiomes > presser

  • 8 suivre

    1 Seguir
    2 (poursuivre) Perseguir
    3 Acompañar
    4 Imitar seguir
    5 Seguir escuchar
    6 Comprender
    7 (un cours) Seguir
    8 Seguir
    9 Faire suivre (sur l'enveloppe d'une lettre) remítase a las nuevas señas
    10 À suivre (article de journal) continuará
    11 Il suit de là que, de ello se desprende que; esto implica que
    12 Seguirse
    13 (jours, heures) Sucederse, seguirse, CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je suis, tu suis, il suit, nous suivons, vous suivez, ils suivent., Imperf; je suivais, etc; Pret, indef: je suivis, etc; Fut, imperf: je suivrai, etc; POTENTIEL je suivrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je suive, etc; Imperf: que je suivisse, etc; IMPERSONNEL suis, suivons, suivez., PARTICIPE ACTIF suivant., PARTICIPE PASSIF suivi, suivie.

    Dictionnaire Français-Espagnol > suivre

  • 9 гнаться

    1) ( преследовать) poursuivre vt; courir vt (тк. на охоте)
    гнаться по пятамtalonner vt, serrer vt de près
    2) ( добиваться чего-либо) разг. rechercher vt, être en quête de qch; courir vi après qch; être à la recherche de qch

    БФРС > гнаться

  • 10 avancer

    vi. / vt., approcher, aller vers l'avant: avanfî (Morzine), avanhhyé (Montagny-Bozel.026), AVANSÎ (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe- Bauges.153, Chapelle-St-Mau., Gets, Leschaux, Saxel.002, Thônes.004, Villards- Thônes.028), avanché (Aillon-J.234, Aix.017, Arvillard.228b, Chambéry.025, Giettaz.215, St-Nicolas-Cha.125, Table.290, GIN.), avinché (228c), avansêr (Montricher.015), avansyê (Peisey.187), C.1 ; akwêdre vi., C. => kwêdre < ramener> (Taninges.027) ; akoulyi, C. => koulyi < cueillir> (027). - E.: Jeter.
    A1) mettre en avant, proposer ; alléguer, prétexter, faire valoir: avansî (001, 003) ; ptâ ê-n avan vt. (001).
    A2) avancer, s'avancer, s'approcher: s'akwêdre vp., s'akoulyi (027) ; s'avansî (001), s'avinché (228) ; alâ /// veni avancer in-n avan <aller /// venir avancer en avant> (228).
    Fra. Avance / avancez, allons // allez, plus vite: akwè intj. (002), alê (cri pour inciter les boeufs ou les vaches attelées à avancer marcher // avancer avancer plus vite, cri pour stimuler les boeufs) (001). - E.: Amateur.
    A3) avancer avancer difficilement // avec peine: trî < tirer> vi. (001,002).
    Fra. Ça tirait à la montait: é / i avancer trîve p(è) la montâ (001 / 002).
    A4) faire avancer // faire marcher // conduire // mener // pousser avancer un attelage de boeufs /// un troupeau devant soi ; aiguillonner des boeufs ; (en plus à Montricher), poursuivre violemment: akeûlyi(r) vt. (001 | 015), aklyi gv.3 (001,028, Balme-Si.), aklywi (Gruffy), akwêlyi (001), akoulyi (002,234, Bozel.012, Ste-Foy), akwêdre (028), akudre (012), aklyêdre (028), aklywêdre (Alex) ; tabournâ < tapoter>, C. u tabournye < il pousse> (228) ; fére avansî (001). - E.: Toucheur.
    A5) avancer // prêter momentanément avancer (du pain, de l'argent, des semences) ; verser un acompte, faire une avance: AVANSÎ vt. (001,003) ; prétâ de bona fasson (228). - E.: Aider.
    A6) avancer, hâter, (son départ): AVANSÎ vt. (001,003).
    A7) s'avancer vers, s'approcher de, aller au-devant de, (qq.): alâ /// vni avancer (an)kontro <aller /// venir avancer vers (qq.)> (002), alâ /// mnyi avancer kontro (001), alâ /// v(e)ni kontro (228).
    Fra. Ils se sont avancés vers moi (qqf., en me menaçant): é / u avancer m'son avancer mnyu / vnu avancer kontro (001 / 228).
    Fra. Il s'avançait vers moi: é mè mnyive kontro < il me venait contre> (001).
    A8) s'avancer, prendre les devants, se mettre en avant ; faire des propositions, proposer ; se risquer, s'aventurer, se proposer, offrir ses services ; s'impliquer, se mouiller: s'avansî vp. (001).
    Fra. Il n'est pas de ceux qui font des propositions, qui se mettent en avant: é pâ dè rlo k's'avanson (001). - E.: Devancer.
    A9) gagner du temps, travailler rapidement, prendre de l'avance, se mettre en avance sur son (planning // programme avancer de) travail: s'avansî (001), prêdre d'avansa / -e (001), se betâ in-n avan (228). - E.: Abattre.
    A10) quel avancer bénéfice // profit // avantage // service avancer en retires-tu: É t’avanse à kai < ça t'avance à quoi > ? (001).
    A11) avancer, marcher, aller: alâ in-n avan vi. (228), alâ (001,234).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (tu, il) avanche (017,290), avanse (001,125), avanhhyè (026), avinse (Lanslevillard). - Pp.: avanchà (001,003,017,025,153,215) / avinchà (228) / avanfyà (Bellevaux), -À, -È || avansyi fpl. (187).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > avancer

  • 11 voler

    vi. (comme les oiseaux), s'envoler, planer ; se précipiter (au secours de qq.) ; bondir, se ruer: VOLÂ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Annecy-V., Arvillard.228, Chambéry.025, Giettaz, St-Pierre-Alb.060, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), volâr (Aussois.287), voulê (Jarrier), C. ind. prés. vule < (il) vole> (001,002,003,004) / voule (017,025,228) / vola (060).
    A1) commencer à voler (ep. des jeunes oiseaux): S'ABADÂ vp. (001). - E.: Oisillon.
    A2) voler par dessus (qc.) => Passer.
    A3) voler, planer, (ep. d'un jouet, d'un cerf-volant): tnyi ê l'êê < tenir en l'air> (001).
    A4) poursuivre en volant, voler vers, (qq.): volâr apré vt. (287).
    vt., commettre un vol, dérober, subtiliser ; roustir, gruger: ROBÂ (Albanais.001, Annecy.003, Chable, Reyvroz, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), rôbâr (Aussois), C. rôbo < (je) vole> (001) ; p(e)kâ < piquer> (001 | 002) ; volâ (003,004,028, Albertville, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Combe-Si.018, Compôte-Bauges, Cordon, St-Pierre-Alb.), C. d'vôlo < je vole> (003).
    A1) voler, chiper, piquer, chaparder, chourer, chouraver, ratiboiser, prendre, rafler: barbotâ < barboter> fa. (001,228, Morzine.081, Villards-Thônes.028), karotâ < carotter> (001,081,228), rousti < roustir> gv.3 (001,081,228), shapardâ (028), riflyâ (018), rablassî (028). - E.: Bavarder, Glaner, Ruiner.
    A2) être porté à voler, être atteint de cleptomanie, être voleur, voler: avai lou dai à kroshè < avoir les doigts à crochets> (002).
    A3) voler sur la quantité, donner pour le même prix moins que la quantité demandée ; prendre indûment de petites choses: rablyotâ vt., C. é rablyôte < il vole> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > voler

  • 12 poursuivant,

    e m., f. (p. prés. de poursuivre) 1. човек, който преследва, преследвач; 2. юр. ищец, просител; 3. adj. който предявява иск.

    Dictionnaire français-bulgare > poursuivant,

См. также в других словарях:

  • poursuivre — Poursuivre, actif. acut. Est aller avec tout soing et diligence apres quelque chose, et est un mot prins des veneurs, dont viennent Poursuitte, Poursuivant, lesquels par translation sont usitez en mainte autre chose, Persequi, Agere, Vestigiis… …   Thresor de la langue françoyse

  • poursuivre — [ pursɥivr ] v. tr. <conjug. : 40> • XVIe; porsuivir XIIIe; pursivre XIIe; lat. prosequi, d apr. por, pour et suivre; cf. a. fr. persuir, du lat. persequi I ♦ Suivre pour atteindre. 1 ♦ Suivre de près pour atteindre (ce qui fuit, cherche à… …   Encyclopédie Universelle

  • près — [ prɛ ] adv. • v. 1050; bas lat. presse « en serrant », de pressus, p. p. de premere « presser, serrer » ♦ Adverbe marquant la proximité, indiquant une petite distance. A ♦ 1 ♦ À une distance (d un observateur ou d un point d origine) considérée… …   Encyclopédie Universelle

  • poursuivre — (pour sui vr ) v. a.    Il se conjugue comme suivre. 1°   Suivre quelqu un avec vitesse pour l atteindre. •   Elle partit des ports d Angleterre à la vue des vaisseaux des rebelles, qui la poursuivaient de si près, qu elle entendait presque leurs …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • près — (prê ; l s se lie : prê z une égnse) adv. 1°   Dans le voisinage de, en parlant de l espace ou du temps. Il demeure tout près. C est tout près. •   Qu est ceci, Fabian, quel nouveau coup de foudre Tombe sur mon bonheur et le réduit en poudre ?… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PRÉS — Préposition qui marque proximité de lieu ou de temps. Proche. S asseoir près de quelqu un. Être logé près de l église. Il est logé près d ici, fort près d ici. Il a approché fort près du but. Il en a approché fort près, tout près. Nous sommes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRÈS — adv. de lieu à petite distance, à proximité. Demeure t il loin? Non, il demeure tout près. Ici près, Dans le voisinage. Il se promène ici près. PRÈS est aussi adverbe de temps. Je ne puis vous faire ce travail pour demain : c’est trop près. PRÈS… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Josquin des Prés — Josquin Desprez, Josquinus pratensis Gravure sur bois d après une peinture aujourd hui perdue[1] …   Wikipédia en Français

  • Serrer de près — ● Serrer de près poursuivre quelqu un à une faible distance, être sur le point de le rejoindre ; saisir ou exprimer quelque chose avec exactitude et précision, au terme d un effort de réflexion, d analyse …   Encyclopédie Universelle

  • rein — 1. (rin ; au pluriel, l s se lie : les rin z engorgés) s. m. 1°   Terme d anatomie. Viscère double qui est l organe sécréteur de l urine. Le rein gauche. Le rein droit. Un calcul logé dans le rein. •   Nous sommes presque effrayés, quand nous… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • talonner — (ta lo né) v. a. 1°   Suivre de près, marcher sur les talons. •   Talonne un président, suis le comme un valet, RÉGNIER Sat. XVI. •   Et le troisième Diorès Qui le talonne de si près [à la course], SCARR. Virg. v.. •   Tu me talonnes quand je… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»